Mi ez a punnyadás, barmok? Nyomorult 500 komment egy hét alatt olyan fajsúlyos témákra, hogy a hülyemagyarok basznak dolgozni, a hülyeíreknek pedig rossz kérdést tettek fel? Na majd adok én nektek.
Beszélhetnék arról, hogy Orbán kiadta a programozott droidjainak, hogy már nem vagyunk nácik, legalábbis a felszínen nem. Aztán arra is kapnék 200 kommentet.
Ha nektek a fajsúlyos téma nem kell, majd megkapjátok a gumicsontotokat. Csápolhat itt az egész internet.
Azt tudtátok, hogy a buzik seggbekúrják egymást?
2008. június 19.
Kovátsch Gamma Bertalan
Punnyadás ellen
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
64 megjegyzés:
A mester lebuzizta Körnagyot, szegény, így le fogják szerelni.
Viccel, úgy beperlem a sereget, amiért diszkriminálnak, hogy egy BTR-ük se marad. Tegyék csak, soha többé nem kell dolgoznom, annyit kaszálok rajta.
A fák között vannak buzik?
A buzik tényleg seggbekúrják egymást?
Persze. Mégis, hová máshová helyeznék be gyereknemzésre szolgáló szervüket? Töltsön le egy buzipornót, és majd meglátja.
Egy vers Maguknak:
MÁRKOSZ ARGENTÁRIOSZ: JÓ TANÁCS
Férfi szeressen nőt, mivel ez természetes, ámde
hadd mondjam, mit tégy hogyha fiúkat akarsz.
Hozd be a szép Menophílát, fordítsd hasra az ágyon,
s nézd meg jól gyönyörű öszibarack-fenekét.
Aztán húnyd be szemed s képzeld nagy lelkesedéssel,
hogy Menophílosz, a lány öccse farkán lovagolsz.
Faludy György fordítása
Őrnagy....
Elrontotta.
Farkán=farán.
De nagyon szép vers.
Gyakran szokott buzipornót nézni, hogy így képben van?
Állítólag a görögöknél a Farbatosz nem volt gyakorlat.
Pedig azok tényleg katonák voltak.
Nem én rontottan el, hanem a forrás ,csak kopiztam ellenőrzés nélkül :)
Jannus Pannonius is lefordította ezt latinra ,de azt nehéz megtalálni sajnos.
Buzipornót egyszer néztem, véletlenül, azt hittem rendes. Fura volt, hogy nem volt nő a képernyőn, de gondoltam mindjárt jönnek. De nem jöttek, sőt...
Ez még szebb vers, ez a kedvencem:
AUL VERLAINE: MILLE E TRE
Szeretőim nem úri fiúk; a külvárosban
laknak; sokan vidékről jöttek; legtöbbje munkás.
Tizenöttől húszéves fiatalok; nem tudnak
sem illemet, sem gátlást; szabadszájúak
s durvák.
De így szeretem őket, kócosan, overallban,
illatszer kölni nélkül, mert hogy egészség árad
minden tagjukból; frissek, kényszer nélkül
mozognak; a míly súlyos és rugalmas a testük,
mikor járnak!
Szemük sarkában némi rokonszenves komiszság;
naív, ravasz beszédük mit sem árul el róluk;
hazudnak, káromkodnak - az utóbbi csak fűszer -,
de mindenkor őszinte és üdítő a csókjuk.
Hány százszor keltettél fel vágyamat kézben tartott
ismétlőpisztolyukkal, viháncos seggeikkel!
Az esti lámpafénynél, éjjel meg virradatkor
hogy megdolgoztak engem, te jószagú Úristen!
Karok, csípők, gerincek, összefonódott combok,
ágyékok! Testem lelkem orgiája s szerelmem!
Rövid párzások s hosszú ölelések emléke,
jelen, múlt és jövendő, most együtt
éled bennem:
mert csak járjuk a kánkánt a vonagló refrénnel;
s táncunk nem ronda, inkább szép és inkább
parázna, mint szép - s engem visz, úsztat leheletük szellője,
verejtékük patakja, spermájuk ezüst árja.
Két Charlot-m. Kölyöktigris az egyik, macskaszemmel,
kis ministráns volt nemrég, holnap markos csibész
lesz; a másik gőgös taknyos, ki sokat ad magára,
s elszemtelenedik, ha golyóit megdicsérem;
Odillon utcagyerek, nem nőtt fel még egészen,
és máris mint fonódik nyakam köré combja!
A lába gyönyörű szép, boldogságom megszédít,
ha háttal áll és rojtos kisnadrágját letolja,
talpa szatén, bokája tengerkék ér villája,
ha lágyéka szőrpajzsát faromhoz nyomja,
ágyunk vibrál, mint földrengéskor, és nyolc jó
végtagunkat nem két: egy lélek lakja,
mikor lovacskát játszunk;
Antoine peckét hírnév övezi városszerte,
király a sihederek között, szeme azúrja
átjárja lelkemet, s ha felnyársal acélvégű
lándzsájával, azt érzem, hogy agyvelőmig fúrja;
Paul remek karizmával aranyhajú atléta,
mellbimbója százszorszép: mindig lelkesen szoptam,
mint lent másik bimbóját; Francois szalmaszőke
s pasztellrózsaszín farka van, mint az angyaloknak;
Auguste kerek hátulján a szőr most kezd kinőni
(tükörsima volt tegnap); és Jules, a szép és sápadt,
ki egyre kurvásabb lesz, és fenekét ringatja,
oly pompás volt az ágyban, de viszik katonának -
szép fiúk, játszótársak, kik velem együtt annyit
lógtatok, kártyáztatok, de főként lőttetek:
édes múlt, még édesebb jelen, bűvös jövendő -
sosem volt és sosem lesz elég belőletek.
Szintén Gyuri bácsi fordította
Én meg úgy tudom, hogy nagyon is, de csak a lyuk bejárati oldalán volt elit dolog tevékenykedni.
Maga védi a görögöket?
Hát, izé.
De jó, hogy Gyuri bácsi lefordította ezeket.
Nagyon elítélendő, ha maradok lelkes heteró?
A bejárati odalán. Értjük.
Mint ahogy egy középiskolás osztálytáram mondta: nem az a buzi, aki szop, hanem aki hagyja.
Máig nem tudom, hogy miért keresett efféle önigazolást.
Ez művészet Prosztó, nem érti? Ha nem tetszik, akkor homofób, nincs mese :) Így megy ez.
Ez a liberális, haladó, ájróper kultúra.
Akinek nem tetszik az egy mucsai homofób náci.
És kész. KGB, maga is.
A görögök comb közé rakták, semmi asshole.
Látják, egy igazi bal-elit, amilyen magik sosem lesznek, még a saját fajtáját is fikázza, ha piaci rést lát. Ha az a rés éppen egy anus, akkor még mindig két lehetősége van: meggyakja vagy nyelvével kényezteti.
http://forum.index.hu/Article/showArticle?na_start=30&na_step=30&t=9179686&na_order=
Combok közé?
http://primus.arts.u-szeged.hu/fossilia/
Ezen a linken van egy írás, ha majd a lusta dögök végre feltöltik, akkor rájön majd, hogy mi volt a módi ( Rómáról szól a cím, de nekik a görögök voltak a minta, látszik is a végeredményen)
Veyne, Paul Homoszexualitás az ókori Rómában
Mennyi infót megtud az ember...
Tölgy, maga mentegeti a görögöket.
Most honnan tudja, hogy csak comb közé?
Annak semmi értelme.
Én sem nagyon értem, hogy Technikailag hogy megy ez, ha ott nincs bejárat. Tölgy , Maga egy elszlávosodott balkáni birkapásztor, ez tuti.
És hol van az az írás, Őrnagy?
Ja, megvan a link.
Az a baj, hogy csak a link van meg, de döglött, még nem lett feltöltve az írás. Csak a cikk címe van fenn még. Várni kell, míg megteszik a lusta dögök. Ezért adta Hiller Haver a pénzt nekik?
Anno papíron olvastam, elég jó és lényegre törő. Valami olyasmi a lényege, hogy köcsögnek lenni megalázó volt, lenézett, míg fartúrónak elit. Érdekes mentalitás.
Jó kis újság, Tölgynek való meg ergének, tiszta angolmánok írják. Mondjuk az érthetetlen jugoszláv imádat elég taszító.
Homoszeuális ügyekben eléggé elulinformált vagyok - a tölgyek kétsziküek.
Spártában valóban az idősebb polgárok avatták be a harcművészetbe a fiatalokat - mindenkinek volt egy fiatal párja, amíg a ffi házban laktak - és a csatában az idős mögött harcolt a fiatal (ezért sem futamodtak meg soha a spártaiak), aki egyben a szeretője volt. Az ezzel kapcsolatos olvasmányaimban olvastam valahol, hogy nem análisan vagy orálisan, hanem olajozott combközzel dolgoztak a görögök.
Ha nem igaz, akkor sorry vagyok.
Méghogy farba! Maguk ezzel a macsós buzizással picikét diszkriminatívak :)
Ezt nézzék:
"Boldog legény, istenek párja,
Szemben ki ülhet szép szemeddel,
Édes kacajos közeleddel,
Kacajoddal; mely szíven-vágva
Fogja a mellem.
Hacsak már látlak, elalélok,
Torkomon a szavak elfulnak,
Bőrömre zápor-szikrák hullnak,
Szememben sötét, vad árnyékok
S lárma fülemben.
Hideg verejték veri testem,
Remegően, félve, halóan,
Az őszi fűszálnál fakóbban
Állok és már érzem a vesztem,
Meghalok érted."
Tudják, ki szól így?
Ühüm... Sappho (Ady fordításában)
Leskelődő
Leskelődő, Maga nagyon korszerűtlen, nem érzi a Piaci Rést.
KGB rosszul lesz ha visszatér, versbloggá lett a Tirpák :)
Az elit mindig felismeri a réseket.
Őrnagy, én éppenhogy érzem a Rést :)
Amindenit, lehet, hogy elit vónék?!
Naháááát... ezt majd feltétlenül elmondom jobbágy-csempész őseimnek!
Leskelődő
Na latjatok, barmok, errol beszeltem.
Buzitemara egybol gyulnek a kommentek.
Elore az ezerig!
Proszto, azt tudta, hogy a Panzer IV-es tankot ugy terveztek meg, hogy 5 fos szemelyzete egy buzi gruppenpartyt bonyolithasson le a harc szuneteiben?
Minden tűzfegyverben van valami férfiasság. A tankokban elég nagy.
Ez aljas rágalom KGB. A Lee-t tervezték úgy. A panzerek nem buzik. ellentétben a texasi cowboyokkal.
Kér még verseket KGB?
Hát több van egy tankban ,mint egy tölgyfában, az tuti.
Tolgy, nagyon atlatszo a mentegetozese, hogy a tolgyek ketszikuek. A bonobo majmok is ketszikuek, megis.
A kozeli erdoben van ket himsziku tolgyfa, szinte osszenove. Ugy is hivja mindenki oket, hogy a buzi tolgyfak.
Nyugodtan johet a coming outtal.
Verseket akarok.
Hatha Gizike ihletet kap es o is beszol a buziknak.
Maga a felelős:
ABÚ NUVÁSZ: HADGYAKORLAT
A két ellenfél ütközetre készül.
Megszólalnak a kürtök. Fellebeg
az Abbászidák fekete zászlója.
Öltözik, páncélt övez a sereg.
Mi, jó batátok, harci játékunkhoz
nem öltözünk fel, de levetkezünk.
Nyolcan vagyunk fiatalok: ölünkön
bimbódzó ág nő: ez a fegyverünk.
Vezényszó nincs. A kancsó körbejárja.
Szábáh s Huszáin a lantot pengetik.
A négy idősebb ellenfelet választ
s négy fehér liliomot dob nekik.
Szájon csókoljuk egymást. Így kezdődik
a viadal. Lándzsáink lengenek.
Terepnek nagy szobámat választottuk,
s kék szőnyegemet harcmező helyett.
Vadul birkózunk. Összebogozódik
a karok meg a combok erdeje.
Lefeküdni s az ellenfélnek hátat
fordítani nem gyávaság jele.
Aztán a földön elheverünk mindnyájan
és lovagolunk, mint az angyalok.
Szeretlek! Kímélj! Mért kímélsz?
Imádlak!
Jaj nékem, oly jó! Mindjárt meghalok!
Nyögés, sóhajtozás. Egyszerre csend lesz.
Dárdáink mind meggörbülnek, akár
a kos szarva. De kiegyenesednek
hamar. Jáhjá a borral körbejár.
Ez lett a párbaj vége. A harctéren
nem halt meg senki. Temetés se lesz.
Történész nem ír róla. Én
vagyok csak
a krónikás, aki lejegyzi ezt.
PIERRE DE RONSARD: AGYŐ, OVÁLIS NŐI KAGYLÓCSKÁK...
Agyő, ovális női kagylócskák, korall árkok,
drágák, kik nékem annyi sok örömet szereztek,
titokzatos barlangok, gyapjas ajkú virágok,
szivecskéim, ti minden kincsemnél becsesebbek!
Helyettetek divatba jöttek a fiúseggek,
a húsos, jól borotvált, rizsporos teliholdak;
a taknyos udvaroncok hegyes lándzsát szegeznek,
s háttámadásba kezdve, egymáson lovagolnak.
A király ki nem állhat, mert bajszot-szakállt hordok;
ő csak sima pofákkal meg seggpofákkal boldog;
nyílásuk, úgymond szűkebb, mint hölgyeink szemérme,
s ez nagy előny, állítja - nem is korholom érte,
családi hagyatéknak ezt hagyta hátra rája
sok hátsógondolattal hátulravasz papája.
IBL ÁL-ABBÁR: ÁRTATLAN FIÚ
Apja hozzám engedte kamasz fiát nagyvégre,
de házitanítóját adta őrnek melléje.
Ürügyünk kitünő volt: nincs más, ki versírásra
oktatná Sevillában: s hogy ujjongott a drága!
Aranyló bort hozattam, mézzel sült édestésztát,
míg a testőr udvarom macskakövein sétált.
Mi a díványon ültünk. A fiúval szemeztem.
- "Nem félsz?" - kérdezte. - "Nézd csak: bennünket les, szerelmem."
- "Hívjuk be, ültessük le, kínáljuk borral!" - mondtam -,
"töltsünk, kínáljuk, töltsünk és rúgassuk be gyorsan.
Mi ne igyunk. Legyen szád boroskupám, te drága,
és két vérpiros ajkad poharam karimája."
Az bejött, leült, ivott, nagyvégül hasra fordult
a szőnyegen előttünk, és nem beszélt, nem mozdult.
- "Elaludt" - szólt a fiú. - "Ne szalaszd. Lassan,
lopva csússz hozzá és hátulról vedd gyorsan birtokodba."
- "Mit fecsegsz, szerencsétlen" - súgtam -, "téged akarlak.
Ha kéznél a gazella, minek nekem a farkas?"
- "Jó" - nevetett a kamasz. Mindjárt vetkőzni kezdett
és hozzám bújt. - "Érzed már, milyen nagyon szeretlek?
Érzed? De hadd vallom be: még szűz vagyok, te édes.
Azt mondják: fáj először. Egy menet most elég lesz.
Ha elkészültél velem - könyörgök, ne siesd el!
mássz rá, húzd le nadrágját, erőszakold meg, mester!
Én közben a díványon ülök majd és figyellek
mert tanulni szeretnék, ártatlan fiúgyermek.
ABÚ NUVÁSZ: A HÁROMSZÖG MEGOLDÁSA
A rabszolgalány Durrá szabálytalan, szeszélyes
és rendkívüli szépség, míg Mufáddál húszéves
perzsa fiatalember. Azt tartom, hogy ő még szebb.
Belém Durrá szerelmes és Mufáddál Durrába,
és pedig Mufáddálba. Hogy mindegyik utálja
az életet s átkozza reménytelen szerelme
miatt sorsát? Tévedtek. Nagy szárukszőnyegemre
párnát dobok este; süteményt bort teszek le,
mósuszt s virágot hintek félkörben. Meztelenre
vetkőzünk mind a hárman. Durrá elfekszik
s várja, hogy hozzá guggoljak, vagy Mufáddál csússzék
térde közé, s a fiú jöjjön mögém, vagy én mögéje.
A leány alvást színlel, vonaglik, élvez,
hallgat. A fiút a kéj rázza, nyüszít, sziszeg
és jajgat, míg és a büszkeségtől s a gyönyörtől
nyöszörgök, mert megfúrtam tőrömmel a két gyönyörű gyöngyöt.
Na, elég lesz?
Adjunk a kínai kultúrának is:
LIU TEH-ZSEN: KÜLÖNÖS ESKÜVŐ
A menyasszonynak mondom: - "Milyen gyünyörű lány vagy!"
A vőlegény fülembe súgja: - "Téged kívánlak!"
Hármasban vetkőzünk le, mikor a násznép elmegy.
Én a szűzlányt kapom meg, a fiatal férj engem.
Tehetséges költő volt:
LIU TEH-ZSEN: ALKONYI LOVAGLÁS
Lovam lassan poroszkál. Az út sarából hetyke
siheder szemez velem: - "Felvennél a nyeregbe?"
Ölembe ül. Fél karral tartom mellét. Altestem
gyökeret ver testébe. Így kocogunk az estben.
Ez ugyan hetero téma, de a klerikális reakció (Tölgy) elleni harcra kiváló:
ERMAIN NOUVEAU: SPIRITUÁLIS SZERELEM
Tegnap, mikor a templomba betértem
- csak nézelődni: hitetlen vagyok -,
térdeplő leányt láttam hófehérben,
amint csendes-buzgón imádkozott.
Ketten voltunk csupán a félhomályban:
letérdeltem mögéje, hogy remek
alakját meg hátulját kontempláljam,
s áhitatát mégse zavarjam meg.
Az ágyban nem volt soha ilyen seggem;
a sorsnak - gondoltam - örökké hálás
vagyok, mert mindjárt, ha csak képzeletben,
de enyém lesz a két félgömb s a vágás.
Egyre közelebb csúsztam hozzá térden,
szemem behunytam. Ágyékom kegyetlen,
kaján gyönyörrel állt. Hamar elértem,
hogy bár szűz maradt, szeretője lettem.
Na, kérnek még?
Ornagy, maga is jon egy coming outtal.
A Vers Mindenkinek pornovaltozata ugye a maga lelken szarad?
Nem-nem. Csak kicsit sokat forgattam Faludy bácsi Test és lélek című világirodalmi antológiáját.
Teszett KGB?
Mindegy mit válaszol, ha tetszett, akkor maga buzi, ha nem , akkor meg homofób náci.
Nem erdekes, tetszett-e.
Az olvasottsagert mindent.
Ha a buzitemara jonnek, akkor azt kell nyomatni.
Hol vannak a homofob bunkok?
ITT VAGYUNK LIBERÁLIS KÖCSÖG BUZIK
Mikor írja már meg hősies harcát Mikola vámpírjai ellen KGB?
Haha! Nezd mar, nevtelen a a kozepkori bunko! Agyatlan hulye! Lofaszjancsi! Huzzal a belbe, baromarcu!
Bocsasson meg, Ornagy, most a lofaszjancsik ellen kell harcolnom.
A hulye allatja.
Anyádba húzzál mocskos ratyi
Ratyi am a te jo budos buzi apukad. Mind a ketto, kocsog.
Dugjad seggbe az imádott Mestredet, aztán meg szopasd le az Őrnaggyal
Én ezt írnám, Kedves névtelen, magának nincs stílusa, úgyhogy el kéne húznia.Ez elithely, nem magának való.
Ornagy, elkurta. Mi lesz, ha valamelyik proli elkezd ugatni?
Torolje ki a maga neve alol es kuldje be ujra, mint nevtelent.
Most comingoutolok. Végre! Én voltam mindkét névtelen, láttam, hogy ez a vágya KGB, gondoltam örömet szerzek. De elqrtam ,nem vettem észre, hogy be vagyok lépve:) Az Ip címekből gondolom rájött, az első után cseréltem, de utána már lusta voltam kihúzni a routert:)
Azért látom élvezte a dolgot :)
Nem törölné ki a kommenteket KGB, ha az Amazon meglátja, hogy csúnyán beszéltem, este nem lesz barna sör a meccshez,lehet meccs se.
A barna sörről már lemondhatsz. Minden mentve.
Maga nem Ő, Ő most alszik Kisőrnaggyal. He-he-he
Nem mondok le róla, mert Krusovice barna.
Maga egy Álamazon, egy proli.
Különben is magázzuk egymást, elvégre a feleségem.
A kis barna Anna Krusovicével csalsz? Mindig tudtam. Ajtó előtt alszol.
Anna szőke és igen tehetséges dekoltázsa van.......ööööööööööö vagyis nem
Nem alszol az ajtó előtt. Kecskenyúzókést megéleztem.
Létezik, hogy álmában képes itt kommentelni az Amazon KGB?
Mindenre képes vagyok, ha a férjem csapodár.
KGB a csapodár, én nem.
Csapta a szelet az Áginak is.
Csaptam, de csak az altábornagy rangért. Most, hogy maga kifúrt a rangomtól, nincs köztünk már semmi.
Kedves hoplita amazon asszonyság,
most, hogy Körnagyről most már napnál világosabban kiderült, buzi, noch dazu, leszbikus, és a küszöbön is alszik, gondolom kiírásra kerül egy tender a megüresedett helyre.
Remélem nem lesz levajazva valami korrupt módon, csak ahogyan az elithez illik.
Türkie, Türkie, Türkie
Műveletlen konkolyblog!
Az összes verset attól a vén antifasisztától idézték, aki még Villont is megerőszakolta.
Szégyellhetik magukat.
Loxon, a Búzamágnás
Megjegyzés küldése