A címkéhez szeretnék hozzászólni, mint a téma szakértője. Helyesen úgy kell írni, hogy Rückzugskampf. Vagy többes számban (ha pl. minden fronton visszavonulunk): Rückzugskämpfe.
Inkább vegyen ilyen zsákot, feldobná a családom gazdasági helyzetét, és a kedvemet. Őrnagy kérésére, a magyar piacra "Fospumpa" felirattal is szálllítunk.
8 megjegyzés:
Nagyon helyes adni kell valamit a proliknak, hogy levezessék a feszültségüket, különben még a Szakértelem ellen fordulnának.
Azt is rá lehetne írni, hogy Fospumpa
A címkéhez szeretnék hozzászólni, mint a téma szakértője. Helyesen úgy kell írni, hogy Rückzugskampf. Vagy többes számban (ha pl. minden fronton visszavonulunk): Rückzugskämpfe.
Guderian jr.
Guderian,
így van. Csak az umlautot nem tudom produkálni.
tölgy: Dehogynem az 'u' betűn is van egy, ne becsülje alá a képességeit. Nem ilyenkor kell szerénynek lenni.
bz,
köszönöm a biztatását.
Inkább vegyen ilyen zsákot, feldobná a családom gazdasági helyzetét, és a kedvemet. Őrnagy kérésére, a magyar piacra "Fospumpa" felirattal is szálllítunk.
A Tirpák piacra pedig Gizike, és Sanyi felirattal rendelek 5000-5000 darabot.
tölgy: A Fejlett Nyugatra is szállít Fospumpa felirattal?
Megjegyzés küldése